Am 10.03.2026 fand die 3. Sitzung der Arbeitsgruppe „Unsere Sprachen“ im Gubiner Kulturhaus statt, zu der wir insgesamt 28 Teilnehmer begrüßen konnten.
Am 10.03.2026 fand die 3. Sitzung der Arbeitsgruppe „Unsere Sprachen“ im Gubiner Kulturhaus statt, zu der wir insgesamt 28 Teilnehmer begrüßen konnten. ![]()
Nach der Eröffnung durch die Leiterin der polnischen Euroregionsgeschäftsstelle, Frau Izabela Pantkowska, gab es eine Vorstellungsrunde, in der alle Anwesenden erzählten, wann sie erstmalig mit der Nachsprache in Berührung kamen.
Es folgten zwei Vorträge:
„Verschiedene Wörter, verschiedene Welten? Polnisch- und Deutschunterricht außerhalb des Klassenzimmers“ von Frau Malgorzata Kaliszewska, Trainerin und Sprachtrainerin sowie
„Wie sprechen und gestikulieren wir? Computergestützte Analyse von Sprache und Gesten sowie die Perspektive der künstlichen Intelligenz“ von Frau Prof. Katarzyna Klessa, Sprachwissenschaftlerin von der Adam-Mickiewicz-Universität aus Poznań.
In der anschließenden Diskussion wurde v.a. darauf abgestellt, dass die „innere Motivation über der Pflicht zum Lernen“ stehen sollte und diese durch eine niedrigschwellige und möglichst durchgängige Vermittlung der Nachbarsprache begünstigt wird. Man war sich einig, dass entsprechende Kenntnisse selbst auf „kleinem Niveau“ für mehr Unabhängigkeit, Offenheit und eine gesteigerte Sprachkompetenz sorgen. Bei der Nutzung künstlicher Intelligenz (KI) wurde darauf verwiesen, dass die Kommunikation körperlich und kulturell eingebettet ist und die KI eine starke Prägung durch den englischsprachigen Raum aufweist.
Überdies wurden während der Sitzung, wie gewohnt, aktuelle Informationen zum Projekt „Sprachbrücke“ sowie des darin eingebetteten Modellversuchs
zur Sprachimmersion in den vier beteiligten Kitas angeboten, der in diesem Sommer endet.
Die beiden Kitaleiterinnen Dorota Pawlik und Daniela Stachetzki – berichteten über ihre positiven Erfahrungen und wiesen auf den Mehrwert der Sprachimmersion – sowohl für die Erzieherinnen als auch für die involvierten Kinder – hin. Zudem gab es positive Nachrichten bzgl. der Weiterführung des Spracherwerbs Polnisch. So wird es laut Schulleiter Frank Müller im neuen Schuljahr 2026/2027 an der Gubener Friedensschule wieder die Möglichkeit geben die Nachbarsprache fakultativ zu erlernen. ![]()
Abgerundet wurde die Veranstaltung durch einen kleinen Workshop unter dem Titel „Mehrsprachigkeit in der Praxis – aktuelle Herausforderungen in der grenzüberschreitenden Bildung“, in welchem die beiden o.g. Referentinnen Rede und Antwort standen.
Die o.g. AG „unsere Sprachen“ ist Teil des EU-Projektes „Sprachbrücke Spree-Neiße-Bober/ Sprewa–Nysa–Bóbr“, welches über das Kooperationsprogramm INTERREG VI A Brandenburg-Polen kofinanziert - und mittels einer Kooperation zwischen der Sächsische Landesstelle für nachbarsprachige Bildung (LaNA), der Euroregion Neisse e.V., der Universität Zielonogorski sowie unserer Euroregion realisiert wird.
10.03.2026 r. w Gubińskim Domu Kultury odbyło się 3. posiedzenie grupy roboczej „Nasze Języki”, podczas którego mogliśmy powitać 28 uczestników. ![]()
Po otwarciu posiedzenia przez Dyrektor polskiego biura Euroregionu, Panią Izabelę Pantkowską, każdy z uczestników miał okazję się przedstawić i opowiedzieć, kiedy i w jakich okolicznościach miał swój pierwszy kontakt z językiem sąsiada.
Następnie odbyły się dwa wykłady:
pierwszy „Różne słowa, różne światy? Nauka języka polskiego i niemieckiego poza salą lekcyjną “, przedstawiony przez Panią Małgorzatę Kaliszewską, trenerkę i pośredniczkę językową oraz
drugi „Jak mówimy i gestykulujemy? Komputerowa analiza mowy i gestów pogranicza oraz perspektywa sztucznej inteligencji “, zaprezentowany przez Panią Profesor Katarzynę Klessę, językoznawczynię UAM w Poznaniu.
Podczas dyskusji podkreślano przede wszystkim, że „wewnętrzna motywacja” powinna stać ponad obowiązkiem uczenia się, a łatwy i ciągły dostęp do języka sąsiada może pomóc ją kształtować. Wszyscy byli zgodni, że już niewielka znajomość języka gwarantuje większą niezależność, otwartość i wzrost kompetencji językowych. W kontekście wykorzystanie sztucznej inteligencji (SI) zwrócono uwagę, że sposób komunikacji uwarunkowany jest poniekąd kulturowo, a SI pozostaje na ten moment silnie ukształtowana przez anglojęzyczną przestrzeń.
Ponadto podczas spotkania przedstawiono aktualne informacje dotyczące projektu „Most Językowy”, a także wchodzącego w jego skład pilotażowego projektu immersji językowej w czterech przedszkolach, który zakończy się tego lata.
Dyrektorki przedszkoli, Pani Dorota Pawlik i Pani Daniela Stachetzki, opowiedziały o swoich pozytywnych doświadczeniach z projektu i zwróciły uwagę na korzyści immersji językowej- zarówno dla wychowawców, jak i uczestniczących dzieci. Oprócz tego przekazano pozytywne informacje dotyczące kontynuacji nauki języka polskiego. Jak poinformował dyrektor szkoły Frank Müller, w roku szkolnym 2026/2027 powróci możliwość fakultatywnej nauki języka polskiego we Friedensschule w Guben. ![]()
Podsumowaniem całego spotkania były warsztaty „Wielojęzyczność w praktyce- aktualne wyzwania w edukacji transgranicznej”, które były okazją do rozmowy i wymiany doświadczeń z referentkami.
Wspomniana grupa robocza „Nasze Języki” jest częścią projektu UE „Most Językowy Spree-Neiße-Bober/ Sprewa–Nysa–Bóbr”, współfinansowanego w ramach Programu Współpracy INTERREG VI A Brandenburgia–Polska i realizowanego we współpracy z Saksońskim Ośrodkiem ds. Edukacji Sąsiedzkiej (LaNA), Euroregionem Nysa e.V., Uniwersytetem Zielonogórskim oraz naszym Euroregionem.